TÉRMINOS Y CONDICIONES

ONEEASYSTOP.COM –

TÉRMINOS Y CONDICIONES

El domicilio social de ONE EASY STOP es Carrera 14 # 75 – 87 Local 104 Bogotá, Colombia

POR FAVOR LEA ESTOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DETENIDAMENTE Y CONOZCA LOS TÉRMINOS Y CPDICIONES DE NUESTRA COMPAÑÍA ANTES DE UTILIZAR NUESTROS SERVICIOS.

La siguiente información es para que usted comprenda nuestros procedimientos comerciales, estos términos y condiciones tendrán el siguiente significado:

Tenga en cuenta que ciertos artículos son Artículos prohibidos y no pueden ser enviados por ninguno de nuestros Servicios. Verifique su artículo con la lista de artículos prohibidos aquí: https://www.oneeasystop.com Nos reservamos el derecho de tratar cualquier artículo prohibido a nuestro exclusivo criterio sin ser responsable de ninguna manera ante usted o el destinatario del envío que contiene el Artículos prohibidos.

Para evitar dudas, esto significa que si estos artículos se transportan, se transportan sin Protección de paquetes por daños o pérdidas, independientemente de si se contrata Protección de paquetes. Tenemos el derecho de deshacernos de cualquier Artículo prohibido, en su totalidad o en parte, según lo decidamos y nos reservamos el derecho de cobrarle cualquier costo razonable en el que incurramos al hacerlo.

Algunos otros artículos se transportan sin Protección de paquetes por daños y bajo su responsabilidad, independientemente de si se suscribe Protección de paquetes. No aceptamos ninguna responsabilidad por los daños o causados ​​por estos artículos causados ​​por el uso de nuestro Servicio (los Artículos sin compensación). Verifique su artículo con la lista de artículos que no están cubiertos para compensación aquí: https://www.oneeasystop.com Para obtener más detalles, debe leer la cláusula 6.11.

Algunos otros artículos requieren más detalles antes de poder enviarlos a través de nuestro Servicio. Verifique su artículo con la lista de más información requerida aquí: https://www.oneeasystop.com

Términos estándar del contrato

1. Definiciones

En estos Términos y Condiciones, cuando se utilicen los siguientes términos, tendrán los siguientes significados:

«OES» se refiere a la empresa One Easy Stop Limited registrada en Bogotá, Colombia y cuya oficina registrada se encuentra en Carrera 14 # 75 – 87 Local 104.

«Transportista» se refiere a los transportistas / mensajeros de terceros que utilizamos, como nuestros proveedores, que son DHL, FEDEX, UPS, COPA AIRLINES, TCC, COORDINADORA, SAFERBO, DEPRISA, INTERRAPIDISIMO, 4-72, SURENVIOS Y BLU LOGISTICS.

«Cliente» se refiere a la persona / parte / entidad que utiliza los servicios de OES.

«Envío» se refiere a un paquete o un grupo de paquetes enviados por / a través de OES a una sola dirección.

«Remitente» se refiere a la persona / parte que envía el envío.

«Destinatario» se refiere a la persona o parte que recibe el envío.

«Día laborable / laborable» se refiere de lunes a viernes de 7:00 a. M. A 5:00 p. M. GMT, sin incluir los días festivos o festivos en los países donde se prestan nuestros servicios.

«Acuerdo» significa estos Términos y Condiciones junto con la Orden de Servicio.

«Punto de recogida» hace referencia a la dirección en la que recibimos o recogemos un envío.

«Envío» significa cualquier artículo (s) que, tal vez, o que se pretenda recibir por nosotros de cualquier remitente en una dirección para que lo llevemos y entreguemos a cualquier destinatario en cualquier otra dirección.

«Envío dañado» significa un envío que ya no se encuentra en las condiciones en las que lo recibimos, o que es o se convierte en un riesgo para la salud y la seguridad.

«Punto de entrega» hace referencia a la dirección a la que entregamos un envío.

«Riesgos exceptuados» significa:

(i) guerra, invasión, acto de enemigo extranjero, hostilidades (ya sea que la guerra se declare o no), guerra civil, rebelión, revolución, insurrección o poder militar o usurpado, o saqueos, saqueos o saqueos relacionados;

(ii) radiaciones ionizantes o contaminación por radiactividad de cualquier combustible nuclear o cualquier residuo nuclear de la combustión de combustible nuclear;

(iii) propiedades radiactivas, tóxicas, explosivas u otras peligrosas de cualquier conjunto nuclear explosivo o componente nuclear del mismo;

(iv) ondas de presión causadas por aeronaves y otros dispositivos aéreos que viajan a la velocidad del sonido o más rápido; y / o

(v) la ausencia, falla o inadecuación del empaque o empaque utilizado para un Envío.

«Artículo sin compensación» significa un envío que se transporta sin Protección de paquetes por daños o pérdidas y bajo su responsabilidad.

«Fuera de calibre» significa un envío que está fuera de los rangos de peso y dimensiones que llevamos a cabo en un Servicio en particular.

“HAWB” significa House Air Waybill, que es su documento de transporte de envío.

«Artículo prohibido» significa cualquier artículo que no se pueda transportar en ningún Servicio.

«Compra» significa cuando acepta la orden de servicio.

«Devuelto al remitente» un envío puede devolverse al remitente (es decir, a nosotros) si el destinatario nos lo devuelve y:

(i) no acepta la recepción de ese envío;

(iii) no paga ningún cargo pendiente; y / o

(iii) si el envío se entrega y está fuera de medida, por el cual usted ni el destinatario pagan el pago insuficiente.

«Servicio» significa el servicio y transporte de un Envío por nuestra parte mediante la Orden de servicio.

«Pedido de servicio» significa el resumen del pedido, que se muestra durante el pedido. proceso de confirmación, que se le confirma en el correo electrónico de confirmación que le enviamos una vez aceptado su pedido.

«Nosotros, nosotros o nuestro» significa oneeasystop.com Limited, junto con sus directores, empleados, agentes, subcontratistas o mensajeros que actúen en su nombre.

«Usted» significa el cliente, que tiene contrato con nosotros, como se establece en la Orden de servicio.

2. Nuestras obligaciones

2.1 Realizaremos el (los) Servicio (s) para usted mientras este Acuerdo esté en vigor, a cambio del pago por usted del precio establecido en la Orden de Servicio y por estos Términos y Condiciones.

2.2 Tenemos derecho a realizar cualquier cambio en el (los) Servicio (s) que sea necesario para cumplir con cualquier ley aplicable o requisito de seguridad o que no afecte materialmente la naturaleza o calidad del (de los) Servicio (s) y le notificaremos de cualquier tales cambios.

2.3 Garantizamos que proporcionaremos los Servicios con un cuidado y habilidad razonables.

2.4 Si no proporcionamos el (los) Servicio (s) con el cuidado y la habilidad razonables, puede solicitarnos que repitamos o arreglemos el (los) Servicio (s) o, si eso no es posible o no se hace en un tiempo razonable, obtener una reducción razonable en el precio de nosotros.

3. Carga y descarga

3.1 Si la recogida o entrega de un Envío se realiza en sus instalaciones, no estaremos obligados a proporcionar ningún equipo o mano de obra que, aparte del conductor que recoja el Envío, pueda ser necesario para la carga o descarga de un Envío.

3.2 Cualquier Envío (o parte de un Envío) que requiera algún equipo especial para la carga y descarga será aceptado por nosotros para el transporte solo en el entendimiento y condición de que dicho equipo especial estará disponible en el Punto de Recolección y el Punto de Entrega según sea necesario. Cuando dicho equipo no esté disponible y si aceptamos cargar o descargar el envío (o parte del envío), no tendremos ninguna responsabilidad u obligación de ningún tipo con usted por cualquier daño causado (sin importar cómo pueda serlo) durante el carga o descarga del envío. Esto incluye cualquier daño causado, ya sea por nuestra negligencia o no, y usted aceptará indemnizarnos y eximirnos de toda responsabilidad contra cualquier reclamo o demanda de cualquier persona que surja de nuestro acuerdo para cargar o descargar el Envío en estas circunstancias.

4. Recogida y entregas

4.1 Intentaremos entregar un Envío durante el horario laboral normal. Si no podemos obtener un recibo de entrega en el Punto de Entrega, usted acepta que estaremos autorizados a intentar:

(a) entregar el envío u obtener un recibo de entrega en una dirección alternativa cercana al punto de entrega; o

(b) entregar el Envío en un lugar seguro en el Punto de Entrega, y (si tiene éxito) aceptamos que dejaremos en el Punto de Entrega los detalles de la dirección o lugar seguro al que hemos entregado el Envío.

4.2 Si no podemos entregar en el Punto de entrega, una dirección cercana o un lugar seguro, devolveremos el Envío a nuestras instalaciones y dejaremos una solicitud para que el destinatario del Envío se comunique con nosotros para hacer arreglos de entrega alternativos al Punto de entrega. . Si el destinatario no se pone en contacto con nosotros para organizar la entrega alternativa en un plazo de 7 días, le devolveremos el envío a su cargo (dicho costo se cancelará antes de la entrega).

4.3 Si consideramos que el envío se ha convertido en un envío dañado y no se puede entregar porque es o, en nuestra opinión razonable, es probable que sea inseguro, peligroso o dañino, nos reservamos el derecho de deshacerse del envío dañado de inmediato.

5. Subcontratistas:

Usted acepta que podemos utilizar otro proveedor para respaldar la prestación de los Servicios (esto será por nuestra cuenta) y acepta que tanto nosotros como dicho otro proveedor tendremos derecho a la protección de todos los términos de este Acuerdo que excluye o limita la responsabilidad por cualquier pérdida o daño.

6. Nuestra responsabilidad

SU ATENCIÓN SE LLEVA PARTICULARMENTE A ESTA CLÁUSULA Y LOS LÍMITES DE NUESTRA RESPONSABILIDAD DENTRO DE ÉL.

6.1 Cuando trates con nosotros como consumidor, nada dentro de estos Términos y Condiciones se considerará que afecte tus derechos bajo la Ley de Derechos del Consumidor de 2015. Para evitar cualquier duda, cuando trates con nosotros como una empresa, los Términos del Contrato Injusto Por la presente se excluye la Ley 1977 en la mayor medida posible legalmente y se le remite a los términos adicionales relacionados con los clientes comerciales que se establecen a continuación.

6.2 Nada en este Acuerdo limitará o excluirá nuestra responsabilidad por:

(a) muerte o lesiones personales causadas por nuestra negligencia; o

(b) fraude o tergiversación fraudulenta.

6.3 Como empresa responsable, prestaremos el (los) Servicio (s) profesionalmente con el nivel adecuado de habilidad y cuidado. Sin embargo, la pérdida o daño de un Envío aún puede ocurrir como consecuencia de nuestro manejo del mismo y, en tales circunstancias, nuestra responsabilidad será limitada según lo establecido en estos Términos y Condiciones. El razonamiento detrás de tal limitación de nuestra responsabilidad es el siguiente mínimos:

(a) el valor de un envío y la cantidad de pérdida potencial para usted que podría surgir si un envío se daña o se pierde no es algo que podamos determinar fácilmente, pero es algo que usted conoce mejor. En muchos casos, no podemos saberlo en absoluto y solo usted puede conocerlo;

(b) es probable que la cantidad potencial de pérdida que se le pueda causar o se alegue que se le cause sea desproporcionada con respecto a la suma que razonablemente podríamos esperar que le cobremos por brindarle el (los) Servicio (s) en virtud de este Acuerdo;

(c) no es posible para nosotros obtener una cobertura que otorgaría una compensación ilimitada por nuestra responsabilidad potencial total a todos nuestros clientes e, incluso si lo fuera, dicha cobertura sería mucho más barata si la contratara usted (en lugar de que nosotros tomemos retirar dicha cobertura y pasarle el costo a usted) y, sobre esa base, es más razonable que contrate dicha cobertura de un tercero independiente. Tenga en cuenta que también puede comprarnos Protección de paquetes para su envío durante el proceso de pedido;

(d) deseamos mantener los costos de proporcionarle el (los) Servicio (s) lo más bajo posible;

(e) a la luz de lo anterior, deseamos limitar nuestra responsabilidad por cualquier daño o pérdida que se le cause a un nivel que consideremos razonable para nuestros bajos cargos por proporcionar los Servicios;

(f) en estos Términos y Condiciones, daño a usted significa cualquier daño sufrido por usted (incluida cualquier pérdida o daño de un Envío y cualquier otra pérdida, ya sea que usted o nosotros lo sepamos o no, o en cualquiera de nuestras contemplaciones en el momento de celebrar este Acuerdo), como sea que surja, pero solo mientras sea causado por nuestra negligencia, incumplimiento del deber u otro acto u omisión ilícito (que incluye cualquier acto u omisión deliberadamente ilícito) y cualquier incumplimiento de los términos de este Acuerdo, o cualquier término que esté implícito por ley (cuando corresponda); y

(g) investigamos todas las reclamaciones que recibimos de manera justa y rápida, pero dichas investigaciones son más precisas y más fáciles de realizar poco después de que se alega que se han producido las pérdidas o daños y, sobre esa base, los plazos establecidos en este Acuerdo es necesario para garantizar que dichas investigaciones se puedan realizar de manera justa.

El alcance de nuestra responsabilidad

6.4 Solo seremos responsables de los daños o pérdidas que se le causen si son causados ​​por nuestra negligencia, incumplimiento del deber u otro acto u omisión indebidos, y solo estarán sujetos a las limitaciones establecidas en esta cláusula 6 y cláusula 7.

6.5 No seremos responsables ante usted bajo ninguna circunstancia por:

(a) cualquier pérdida directa o indirecta (incluida, entre otras, la pérdida de beneficios o la pérdida de buena voluntad); o

(b) cualquier otra pérdida, costo, daño o reclamo especiales o indirectos que no surjan naturalmente como resultado de nuestra negligencia, incumplimiento del deber u otro acto u omisión indebidos.

6.6 No seremos responsables ante usted:

(a) bajo cualquier circunstancia donde existan discrepancias importantes (es decir, más del 5% de diferencia) entre las dimensiones y / o pesos declarados y las dimensiones y / o pesos reales;

(b) por cualquier daño causado por nuestra negligencia, incumplimiento del deber u otro acto u omisión indebidos, que usted haya reparado o haya dispuesto que se reparen, a menos que acordamos que el trabajo de reparación se llevará a cabo y que un reparador aprobado por nosotros realiza este trabajo; o

(c) en cualquier circunstancia con respecto a los artículos de los Artículos Prohibidos; Daños a artículos cubiertos solo por pérdida; o por la pérdida o daño de las listas de artículos sin compensación, a menos que indiquemos lo contrario.

La limitación del monto de nuestra responsabilidad

6.7 Si somos responsables ante usted por cualquier motivo, (sujeto siempre a la cláusula 7) solo seremos responsables de reembolsarle el costo pagado por el (los) Servicio (s), a menos que nos haya comprado Protección de paquetes para su Envío.

Para evitar dudas, esto incluye cualquier Protección de paquete que pueda requerir con respecto a los artículos enumerados en las listas «Artículos cubiertos solo por pérdida» y «Artículos sin compensación». Ningún nivel de Protección de paquetes que nos compre hará permitido ningún artículo que esté en la lista de «Artículos prohibidos».

Cuando nos compra Protección de paquetes para su Envío, nuestra responsabilidad para con usted se limita al menor de: (i) el valor de la Protección de paquetes contratada; o (ii) el valor real del Envío en la fecha de pérdida o daño (según corresponda). Cuando no adquiere Protección de paquetes, confirma que acepta los riesgos de no hacerlo.

Ofrecemos dos tipos de protección de paquetes para envíos:

Compensación por pérdida o daño

Compensación solo por pérdida

Tenga en cuenta que si compra Protección de paquetes solo por pérdida, no estará asegurado, y no seremos responsables, por las pérdidas que sufra debido a cualquier daño causado al Envío que no sea hasta el costo que haya pagado. para el (los) Servicio (s) en circunstancias en las que dicho daño sea causado por nuestra negligencia, incumplimiento del deber u otro acto u omisión indebido, y sujeto a las limitaciones establecidas con iente o ambiguo etiquetado de un envío y usted acepta ser responsable de garantizar que dicho etiquetado sea claro e inequívoco.

Tu valor predeterminado

6.15 Si nuestro cumplimiento de cualquiera de nuestras obligaciones en virtud de este Acuerdo se ve impedido o retrasado por cualquier acto u omisión por su parte o por su incumplimiento de cualquier obligación relevante («Su incumplimiento»):

(a) tendremos (sin limitar nuestros otros derechos o recursos) tendremos el derecho de suspender el desempeño del (los) Servicio (s) hasta que remedia Su Incumplimiento y tendremos el derecho de confiar en Su Incumplimiento si Su Incumplimiento previene o retrasa nuestro desempeño de cualquiera de nuestras obligaciones;

(b) no seremos responsables de ningún costo o pérdida que pueda sufrir que surja directa o indirectamente de nuestro incumplimiento o retraso en el cumplimiento de cualquiera de nuestras obligaciones, y

(c) usted nos reembolsará, previa solicitud por escrito, cualquier costo o pérdida sufrida o incurrida por nosotros que surja directa o indirectamente de su incumplimiento.

7. Transporte internacional

7.1 Si se nos solicita que recojamos o entreguemos un envío en un país fuera del Reino Unido, nuestros términos de responsabilidad (sujetos a la cláusula 7.2 a continuación) se regirán por las disposiciones pertinentes de la Convención sobre el contrato de transporte internacional. de Mercancías por Carretera, como se establece en el Programa de la Ley de Transporte de Mercancías por Carretera de 1965 (según enmendada) («el Reglamento CMR») y, en particular, los artículos 17 en adelante y esas disposiciones se considerarán incorporadas a este Acuerdo y se aplicará en lugar de cualquier término inconsistente dentro de estos Términos y condiciones. Podemos proporcionar una copia de estas disposiciones si se solicita, pero incluso si no se solicitan, se considerará que las ha leído, entendido y aceptado y su incorporación en este Acuerdo.

7.2 Si el transporte de cualquier Envío se realiza por vía aérea e implica una parada en un país que no sea el país de salida, el Convenio de Montreal, en su forma enmendada, será de aplicación general a la parte del transporte que se realice por vía aérea y, en particular, , nuestra responsabilidad máxima con respecto a la pérdida o daño de dicho envío durante el viaje aéreo se limitará a la cantidad establecida en el Convenio de Montreal (es decir, £ 1,870 por tonelada de peso bruto (es decir, incluido cualquier embalaje) del envío) .

7.3 No seremos responsables de ningún cargo aduanero local, impuestos o aranceles de importación o cualquier cargo similar en el que se incurra a través de nuestro transporte y / o entrega de cualquier Envío y usted debe asegurarse de si alguno de estos cargos se convertirá en debido, y si es así en qué cantidades, antes de completar un pedido con nosotros. Si tales cargos se adeudan como resultado de nuestro transporte y / o entrega de un Envío en su nombre y nos son cargados por cualquier autoridad competente, usted acepta reembolsarnos completamente con respecto a los mismos dentro de los 7 días de nuestra solicitud.

7.4 Las disposiciones de la cláusula 8.6 se aplicarán a esta cláusula 7.

8. Reclamaciones y reembolsos

8.1 No seremos responsables ante usted bajo ninguna circunstancia por cualquier pérdida o daño a menos que nos notifique a través de nuestro sitio web o mediante notificación por escrito a OES Carrera 14 # 75 – 87 Local 104 Bogotá, Colombia dentro de:

(a) 14 días después de la entrega del Envío en caso de daño total o parcial de un Envío o pérdida de parte de un Envío;

(b) y en todos los demás casos (incluida, entre otros, la pérdida de la totalidad de un envío) dentro de los 28 días posteriores a la recogida o recepción del mismo.

Hacer un reclamo

8.2 El procedimiento para solicitar una reclamación por pérdida, daño o daño parcial («Iniciar una nueva reclamación») es el siguiente:

(a) inicie sesión en la sección «Mi cuenta» y regístrese en nuestro sitio web; www.oneeasystop.com

(b) en la sección «Iniciar un reclamo»

(c) completar los detalles como se indica; y

(d) Haga clic en «Reclamar ahora».

Su reclamo puede presentarse en cualquier formato adecuado, pero debe incluir la siguiente información:

• Si ha comprado un seguro de carga de OES, proporcione una copia de la factura y el comprobante de pago.

• Evento de transporte identificado

• Referencia de transporte

• Ruta (de dónde a dónde)

• Copia de albarán

• Cuándo se recogió el envío para su transporte

• Cuándo se entregó el envío (si corresponde)

• Descripción de la mercancía dañada o perdida

• Peso de la parte dañada o perdida de la mercancía (peso real de la mercancía)

• Cómo y quién descubrió el daño

• Tus detalles de contacto

• Fotografías del embalaje y de los daños a la mercancía, si es posible antes de la descarga cuando el envío aún se encuentra en la unidad de transporte (las imágenes deben mostrar el daño y, si es posible, la causa de dicho daño)

• Valor comprobado que incluye costos de compra, estimación de reparación, etc.

Proporcione esta información y todos los adjuntos dentro de los 7 días posteriores a la recepción de la mercancía.

8.3 Una vez que nos haya enviado su Reclamación, la revisaremos antes de decidir si podemos hacer una oferta para resolver su Reclamación.

8.4 Se le notificará nuestra decisión de si podemos resolver su Reclamación o qué oferta estamos dispuestos a hacer («Nuestra Oferta») en la sección «Sus Reclamaciones». En la página «Historial» de «Mi cuenta».

Aceptando nuestra oferta para su reclamo

8.5 El procedimiento para aceptar Nuestra Oferta es el siguiente:

(a) inicie sesión en «Mi cuenta»;

(b) Haga clic en «Acepto la oferta»;

(c) elija una de las 2 opciones de pago; y

(d) inserte los detalles de la cuenta en la que desea que se pague nuestra Oferta. Es su responsabilidad proporcionar los detalles correctos de la cuenta en las casillas provistas. Tenga en cuenta que no seremos responsables de los datos incorrectos que nos proporcione. Para evitar dudas, no estaremos obligados a realizar ningún otro pago si ha proporcionado datos de cuenta incorrectos. Además, no estamos obligados a revertir ningún pago que podamos hacer a cuentas incorrectas como resultado de que proporcione datos incorrectos.

Solicitar un reembolso

8.6 El procedimiento para solicitar un reembolso es el siguiente:

(i) en nuestro sitio web, vaya a la sección Our Live Help Desk;

(ii) ingrese su número de referencia de One Easy Stop;

(iii) si su reclamo está relacionado con una falla en el Servicio, proporcione su número de seguimiento del paquete; y

(iv) alternativamente, puede enviarnos su solicitud de reembolso por escrito.

8.7 Los reembolsos se pueden otorgar a nuestra discreción y según las definiciones del Servicio que se le ponen a su disposición en el momento del pago.

8.8 En caso de ser apropiado un reembolso; se devolverá al método de pago utilizado originalmente para reservar la transacción o en una cuenta de prepago con nosotros.

8.9 Los reembolsos solo se pueden procesar a la parte contratada que reservó el pedido.

8.10 No se ofrecerán reembolsos por pérdidas consecuenciales.

8.11 Los reembolsos deben solicitarse dentro de los 28 días posteriores a la fecha en que se realizó el pedido.

8.12 No proporcionaremos ningún reembolso o reducción de cargos si recibimos menos de la cantidad de paquetes que ha contratado.

Envíos devueltos al remitente

8.13 Si un envío se devuelve al remitente, le daremos 14 días para recoger el envío, en caso contrario, nos reservamos el derecho a deshacerse de él. No seremos responsables ante usted bajo ninguna circunstancia por cualquier pérdida causada por nosotros ejerciendo este derecho y usted no pudo recoger el Envío en los plazos especificados.

9. Tu indemnización

9.1 Asumiremos, para este Acuerdo, que usted es el único propietario de cada artículo enviado en el Envío pero, si cualquier otra persona presenta una reclamación contra nosotros por la pérdida o daño de dichos artículos más allá de nuestra responsabilidad ante usted, entonces usted acepta que nos indemnizará por cualquier pérdida o responsabilidad que suframos a través de ese reclamo (incluidos todos los costos y gastos legales) y acepta que no tendremos ninguna responsabilidad ante usted en estas circunstancias, independientemente de si dichos reclamos exceden las limitaciones de responsabilidad establecido en este Acuerdo.

9.2 Usted acepta indemnizarnos por cualquier pérdida o responsabilidad que podamos sufrir por la pérdida o la imposibilidad de entregar un Envío debido a un etiquetado deficiente o ambiguo de dicho Envío.

9.3 Usted acepta indemnizarnos por cualquier pérdida o responsabilidad que podamos sufrir por su incumplimiento de cualquiera de sus obligaciones establecidas en la cláusula 11.

10. Pago OES

10.1 Si es un cliente comercial con una cuenta comercial, entonces:

(a) usted nos hará el pago dentro de los 7 días posteriores a la emisión de la factura correspondiente, dicha factura se emitirá mensualmente en mora;

(b) sin limitar ningún otro derecho o recurso nuestro, si usted (como cliente comercial únicamente) no realiza algún pago adeudado antes de la fecha de vencimiento del pago, tendremos derecho a cobrar intereses sobre el monto vencido a la tasa del 8% anual por encima de la tasa de préstamos base vigente en ese momento del Banco de Inglaterra que se devenga diariamente desde la fecha de vencimiento hasta la fecha del pago real de la cantidad vencida, ya sea antes o después del juicio, y capitalización trimestral; y

(c) deberá pagar todos los montos adeudados en virtud de este Acuerdo en su totalidad sin ninguna deducción o retención, excepto según lo requiera la ley y no tendrá derecho a hacer valer ningún crédito, compensación o contrademanda contra nosotros para justificar la retención de pago de cualquier tal cantidad en su totalidad o en parte. Podemos, sin limitar nuestros otros derechos o recursos, compensar cualquier cantidad que usted nos adeude con cualquier cantidad pagadera por nosotros.

10.2 Si no es un cliente comercial con una cuenta comercial, deberá pagar todos los cargos aplicables con respecto a los Servicios proporcionados por nosotros siguiendo los términos de pago establecidos en la Orden de servicio.

10.3 Cobramos por nuestro (s) Servicio (s) en función de las dimensiones y el peso de cada Envío. Podemos verificar las dimensiones y / o el peso de cada Envío. En caso de que descubramos que las dimensiones y / o el peso de un envío no han sido declarados por usted, usted acepta:

(a) que las dimensiones y / o el peso que determinamos razonablemente pueden utilizarse para el cálculo de nuestros cargos;

(b) podemos cobrarle cualquier diferencia de precio según nuestras tarifas actuales y también podemos cobrar una tarifa de administración para corregir dicho pago insuficiente / cargo adicional (en conjunto, «Cargos de corrección»);

(c) yo Si es un cliente comercial con una cuenta comercial, para pagar los Cargos de corrección según la cláusula 10.1;

(d) si no es un cliente comercial con una cuenta comercial, autorizarnos a debitar los Cargos de corrección directamente de la tarjeta de débito / crédito, cuenta de PayPal, Apple Pay, Google Pay y Samsung Pass que utilizó para realizar el pago original . Si los Cargos por Corrección (ya sea en su totalidad o en parte) no se pueden pagar por este medio, el saldo vence dentro de los 7 días posteriores a la emisión de la factura correspondiente; y

(e) podemos suspender la ejecución de los Servicios hasta que recibamos los Cargos de Corrección. Si ejercemos este derecho, no seremos responsables ante usted en ninguna circunstancia de los costos o pérdidas que surjan directa o indirectamente que pueda sufrir como resultado y se aplicarán las cláusulas 6.13 y 8.12.

10.4 Si la prestación de cualquier Servicio significa que tenemos que entregar un Envío en un banco u otro día festivo, tendremos derecho a cobrar un cargo adicional razonable por cualquier costo adicional en el que incurramos como resultado.

10.5 Todos los cargos indicados, ya sea por factura o en la Orden de servicio, no incluirán ningún impuesto al valor agregado aplicable, que se agregará a la suma total pagadera que deberá reembolsar.

10.6 De vez en cuando, podemos proporcionarle un código de descuento para que lo utilice con su pedido. Solo puede usar un código de descuento una vez con un pedido.

10.7 Si usa el mismo código de descuento con más de un pedido, podemos, a nuestra absoluta discreción:

(a) dejar de comerciar con usted y / o su empresa;

(b) eliminar su capacidad de realizar pedidos con nosotros; y / o

(c) interceptar su (s) envío (es) y redirigirlo a nuestro depósito en Londres. Se aplicará un cargo administrativo de £ 20 por envío, si desea que el envío o los envíos sean reenviados y / o recogidos.

10.8 Tendremos derecho a ejercer cualquier derecho de posesión o derecho de gravamen («Gravamen») (incluidos los derechos de disposición del Envío), disponibles para nosotros sobre cualquier Envío en nuestra posesión contra usted. Tenemos derecho a hacer cumplir el gravamen anterior sin perjuicio del título del envío.

11. Opción de pago anticipado

11.1 En cualquier momento en que ofrezcamos a los clientes un sistema de pago a cuenta con bonificación de crédito que se aplicará a dichas cuentas, nos referiremos a dicho sistema como «Prepago OES» y se aplicarán las disposiciones adicionales de esta cláusula 11.

11.2 Su crédito de prepago actual y cualquier crédito de bonificación aplicable se registrarán por separado y el saldo total de estos créditos se mostrará en su cuenta a través de nuestro sitio web.

11.3 Cuando acepte la Orden de servicio, nuestro sistema verificará su crédito de prepago de OES y su saldo de crédito de bonificación. El precio establecido en la Orden de servicio se deducirá del saldo. Si dicha deducción resultara en un saldo negativo, deberá pagar la diferencia según las disposiciones de la cláusula 10 (Pago OES). Es posible que establezcamos un límite mínimo de prepago de vez en cuando en cualquier pago de crédito realizado en su cuenta de prepago y estos le serán notificados a través de nuestro sitio web (actualmente, £ 50).

11.4 Cualquier pago realizado a cuenta bajo el sistema de Prepago se considerará como un pago por los Servicios que se nos soliciten. Después del período de reembolso inicial que se describe a continuación, nuestra responsabilidad con usted será proporcionar Servicios por el valor del saldo de la cuenta. Los saldos en efectivo no se devolverán, excepto en los casos en que recibió un servicio defectuoso y solicitó un reembolso del saldo en efectivo del prepago no utilizado que se mantiene en la cuenta. Cualquier reembolso de este tipo se proporcionará sujeto siempre a las disposiciones de la cláusula 6 y usted cumplirá en todo momento con sus obligaciones en virtud de la cláusula 12.

11.5 Si no realiza ningún pedido durante 6 meses, le enviaremos un correo electrónico a la dirección que figura en los Detalles de su cuenta para recordarle su saldo. Esto se repetirá a los 12 meses y a los 18 meses. Cuando haya transcurrido un período de 24 meses sin que se hayan realizado pedidos, asumiremos que su cuenta ya no está activa, el saldo de prepago vencerá y no podrá reclamar más dicho saldo (incluido el pago de servicios).

11.6 Si cambia de opinión después de realizar un pago a cuenta, puede solicitar un reembolso. El procedimiento para solicitar un reembolso de su saldo de prepago o de otro modo se establece en la cláusula 8 anterior. En tales casos, el monto reembolsado será la suma del pago original menos el valor de los Servicios solicitados a cuenta.

12. Tus obligaciones

12.1 Acepta:

(a) asegurarse de que la información que proporcione en la Orden de servicio sea completa y precisa;

(b) cooperar con nosotros en todos los asuntos relacionados con nuestra prestación de los Servicios;

(c) proporcionarnos acceso a sus instalaciones, oficinas y otras instalaciones según lo requeríamos razonablemente si alguno de estos va a ser el Punto de recogida o el Punto de entrega y será responsable de garantizar que las instalaciones estén libres de materiales peligrosos y no representan un riesgo para la salud y la seguridad para nosotros; y

(d) proporcionarnos la información y los materiales que podamos requerir razonablemente para proporcionar el (los) Servicio (s) y en asegúrese de que dicha información sea precisa en todos los aspectos materiales.

12.2 Usted acepta que no se nos exigirá y que no nos obligará a llevar nada si fuera ilegal o ilegal que lo hagamos (ya sea en el Reino Unido o en cualquier país al que deba entregarse un envío). Usted acepta que debe hacer esto; usted nos indemnizará por cualquier pérdida y / o daño que podamos sufrir como consecuencia.

12.3 No transportaremos ganado, sin un acuerdo específico por escrito; líquidos productos perecederos; gases pirotécnica; brazos; munición; corrosivo; tóxico; inflamable; explosivo; materiales oxidantes o radiactivos. Además, no transportaremos ningún artículo que esté en nuestra lista de artículos prohibidos.

12.4 Nos reservamos el derecho a negarnos a transportar paquetes que no sean de su propiedad ni se hayan enviado en su nombre.

12.5 Entiende que:

(a) todos los Envíos serán aceptados en el Punto de Entrega y el destinatario deberá entregar a nuestro conductor un recibo apropiado y usted acepta que este recibo será una prueba concluyente de la entrega del Envío por nuestra parte. Esta cláusula 12.5 (a) no se aplicará cuando dicho recibo se obtenga como resultado de fraude, colusión o deshonestidad por parte de nuestro conductor; y

(b) si hay una huelga de cualquiera de sus empleados o de los empleados de cualquier persona que reciba la entrega, entonces usted acepta que no se le pedirá a nuestro representante que realice ninguna tarea adicional o cualquier tarea que rompa una huelga.

(c) si proporciona información incorrecta u oculta información en la descripción de sus productos, no seremos responsables de ninguna pérdida o daño de ningún artículo no descrito y, por favor, comprenda que será responsable de los cargos adicionales de Aduana o la destrucción de las mercancías no descritas o notificadas en la HAWB.

13. Derecho a cancelar

13.1 Sujeto a las cláusulas 13.2 a 13.5, si usted es un consumidor, tiene el derecho legal de cancelar el (los) Servicio (s) dentro de los 14 días y recibir un reembolso completo.

13.2 Una vez que hayamos completado el (los) Servicio (s), usted ha perdido su derecho legal de cancelar el (los) Servicio (s) y recibir un reembolso, incluso si el período de 14 días aún está vigente.

13.3 Si cancela el (los) Servicio (s) después de que hayamos comenzado a prestarlos, debe pagarnos por el (los) Servicio (s) prestados hasta el momento en que nos informe que ha cambiado de opinión.

13.4 Si desea cancelar el (los) Servicio (s) según esta cláusula 13, háganoslo saber haciendo uno de los siguientes:

(a) contáctenos a través de nuestros servicios de chat en vivo en https://www.oneeasystop.com

13.5 Si cancela el (los) Servicio (s) por esta cláusula 13, usted será responsable de cobrarnos el Envío o pagar nuestros costos razonables de devolvérselo.

13.6 Si cancela el (los) Servicio (s) después de imprimir una etiqueta de envío / mensajería que podamos proporcionarle, no deberá usar esa etiqueta para ningún otro propósito que no sea la eliminación segura. Si la etiqueta de franqueo / mensajería se utiliza con respecto a cualquier Envío, usted acepta que deduzcamos automáticamente cualquier monto adeudado por la entrega de nuestro (s) Servicio (s) a través de su método de pago.

14. Despacho y deberes:

14.1 Tenga en cuenta que todos los precios, tarifas y cotizaciones no incluyen derechos de aduana ni gastos de despacho. Nuestras tarifas solo incluyen los gastos de envíos entrantes o salientes. OES no tiene control sobre los cargos / aranceles / impuestos aduaneros, estos cargos quedan a discreción de las autoridades aduaneras / gubernamentales locales.

14.2 Aduanas y derechos / Los gastos de despacho deben ser pagados por el destinatario del paquete. Si el destinatario se niega a pagar derechos e impuestos. El envío será devuelto al remitente y se aplicarán cargos adicionales de importación más Aduanas y Derechos en el país de origen. Si en el plazo de tres meses, el destinatario o remitente no nos da ninguna de las instrucciones requeridas. El envío se destruirá y se facturarán esos costos al remitente / cliente. Si la aduana retiene o destruye un envío; OES no se hace responsable de los daños y el costo de envío no es reembolsable.

Tenga en cuenta que OES no es un agente de aduanas.

15. Naturaleza del acuerdo

Este Acuerdo, el Reglamento CMR y el Convenio de Montreal (en la medida en que sean aplicables) constituirán el contrato completo entre usted y nosotros y el contrato no incorporará ni se considerará que incorpora ninguna disposición de ningún otro documento. Además, este contrato y los documentos mencionados anteriormente sustituirán a cualquier contrato, garantía o representación anterior realizada o otorgada por nosotros en relación con los Servicios establecidos en la Orden de servicio.

16. Variación

Ninguna variación, enmienda o cancelación de este Acuerdo (que no sea la Orden de servicio) será vinculante para nosotros a menos que y hasta que sea confirmado por escrito por un director nuestro y, para evitar cualquier duda, se declara que ninguna otra persona que un director tiene autoridad para negociar o contraer cualquier compromiso en nuestro nombre que pudiera o podría (salvo esta cláusula) involucrarnos en cualquier responsabilidad legal.

17. Terminación

17.1 Cualquiera de las partes puede rescindir este Acuerdo entregando a la otra una notificación por escrito con no menos de un mes de su deseo de rescindir este Acuerdo.

17.2 Este Acuerdo también puede rescindirse inmediatamente si la otra parte incumple cualquiera de sus obligaciones en virtud de este Acuerdo o (en el caso de un individuo) se declara en quiebra o (en el caso de una empresa) entra en liquidación con fines distintos de los de reconstrucción. o fusión, o tiene un administrador o síndico designado sobre cualquiera de sus propiedades o ingresos o hacer cualquier escritura o arreglo con o para el beneficio de sus acreedores.

17.3 Al finalizar este Acuerdo por cualquier motivo:

(a) usted nos pagará inmediatamente todas nuestras facturas impagas e intereses pendientes y, con respecto a los Servicios suministrados donde se entregó el Envío pero para los cuales no se ha presentado ninguna factura, presentaremos una factura, que deberá ser pagadero por usted inmediatamente después de recibirlo;

(b) con respecto a un Envío que ya ha sido pagado y que ha sido recibido pero aún no entregado, entregaremos dicho Envío según estos Términos y Condiciones;

(c) con respecto a un Envío que no ha sido pagado pero que hemos recibido pero no entregado, le devolveremos el Envío;

(d) los derechos, recursos, obligaciones y responsabilidades acumulados de las partes al vencimiento o rescisión no se verán afectados, incluido el derecho a reclamar daños y perjuicios con respecto a cualquier incumplimiento de este Acuerdo que existiera en la fecha de rescisión o vencimiento o antes. ; y

(e) Las cláusulas que, expresa o implícitamente, tengan efecto después de la terminación o expiración, continuarán en pleno vigor y efecto.

18. Ley aplicable

18.1 Este Acuerdo y cualquier disputa que surja de o en conexión con él o su objeto o formación (incluidas las disputas o reclamos no contractuales) se regirán e interpretarán según las leyes de Inglaterra y Gales.

18.2 Usted acepta irrevocablemente, para nuestro único beneficio, que, sujeto a lo dispuesto a continuación, los tribunales de Inglaterra tendrán jurisdicción exclusiva sobre cualquier disputa o reclamación que surja de o en conexión con este Acuerdo o su objeto o formación (incluidas las reclamaciones no contractuales). Nada en esta cláusula limitará nuestro derecho a entablar procedimientos en su contra en cualquier otro tribunal de jurisdicción competente, ni la iniciación de procedimientos en una o más jurisdicciones nos impedirá iniciar procedimientos en otras jurisdicciones, ya sea al mismo tiempo o no  en la medida permitida por la ley de esa otra jurisdicción.